Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Как появились и что означают крылатые выражения. Значение слова «мы Поэзия Русского рассеяния

Цитата сообщения konstantin24 Прочитать целикомВ свой цитатник или сообщество!
Описание некоторых крылатых фраз

Часто мы употребляем так называемые крылатые фразы, даже не подозревая об их происхождении. Конечно, все знают: «А Васька слушает да ест» – это из басни Крылова, «дары данайцев» и «троянский конь» – из греческих сказаний о Троянской войне… Но многие слова стали настолько близкими и привычными, что нам даже в голову не может придти, кто сказал их первым.

Козёл отпущения
История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем – самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живёт…

Трын-трава
Таинственная «трын-трава» – это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын – это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Мастер кислых щей
Кислые щи – немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.Бальзаковский возраст

Выражение возникло после выхода в свет романа французского писателя Оноре де Бальзака (1799-1850) «Тридцатилетняя женщина» (1831); употребляется как характеристика женщин в возрасте 30-40 лет.

Белая ворона
Выражение это, как обозначение редкого, резко отличного от остальных человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I в. – после 127 г. н. э.):
Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы.
Впрочем, счастливец такой реже белой вороны бывает.

Подложить свинью
По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

Бросать камень
Выражение «бросать камень» в кого-нибудь в смысле «обвинять» возникло из Евангелия (Иоанн, 8, 7); Иисус сказал книжникам и фарисеям, которые, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии: «Кто из вас без греха, первый брось на нее камень» (в древней Иудее существовала казнь – побивать каменьями).

Бумага все терпит (Бумага не краснеет)
Выражение восходит к римскому писателю и оратору Цицерону (106 – 43 гг. до н.э.); в его письмах «К друзьям» встречается выражение: «Epistola non erubescit» – «Письмо не краснеет», то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказать устно.

Быть или не быть – вот в чем вопрос
Начало монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира в переводе Н.А. Полевого (1837).

Волк в овечьей шкуре
Выражение возникло из Евангелия: «Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные».

Ворона в павлиньих перьях
Возникло из басни И.А. Крылова «Ворона» (1825).

Всыпать по первое число
Не поверите, но… из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Прописать ижицу
Ижица – название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. Так что прописать ижицу – проучить, наказать, проще выпороть. А вы ещё ругаете современную школу!

Все свое ношу с собой
Выражение возникло из древнегреческого предания. Когда персидский царь Кир занял город Приену в Ионии, жители покинули его, унося с собой самое ценное из своего имущества. Лишь Биант, один из «семи мудрецов», уроженец Приены, ушел с пустыми руками. В ответ на недоуменные вопросы своих сограждан он ответил, имея в виду духовные ценности: «Все свое ношу с собой». Это выражение часто употребляется в латинской формулировке, принадлежащей Цицерону: Omnia mea mecum porto.
Все течет, все изменяется
Это выражение, определяющее постоянную изменчивость всех вещей, излагает сущность учения греческого философа Гераклита из Эфеса (ок. 530-470 гг. до н.э.)

Гол как сокол
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идёт о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» – старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закреплённая на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.

Непутёвый человек
В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий – ведающий княжеской охотой, путь ловчий – псовой охотой, путь конюший – экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь – должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.

Да был ли мальчик-то?
В одном из эпизодов романа М. Горького «Жизнь Клима Самгина» рассказывается о катанье на коньках мальчика Клима вместе с другими детьми. Борис Варавка и Варя Сомова проваливаются в полынью. Клим подает Борису конец своего гимназического ремня, но, почувствовав, что и его затягивает в воду, выпускает ремень из рук. Дети тонут. Когда начинаются поиски утонувших, Клима поражает «чей-то серьезный недоверчивый вопрос: – Да был ли мальчик-то, может, мальчика-то и не было». Последняя фраза стала крылатой как образное выражение крайнего сомнения в чем-либо.

Двадцать два несчастья
Так в пьесе А. П. Чехова «Вишневый сад» (1903) называют конторщика Епиходова, с которым ежедневно случается какая-нибудь комическая неприятность. Выражение применяется к людям, с которыми постоянно случается какое-нибудь несчастье.

Деньги не пахнут
Выражение возникло из слов римского императора (69 – 79 гг. н. э.) Веспасиана, сказанных им, как передает в его жизнеописании Светоний, по следующему поводу. Когда сын Веспасиана Тит упрекнул отца в том, что он ввел налог на общественные уборные, Веспасиан поднес к его носу первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: «И все-таки они из мочи».

Драконовские меры
Так называют непомерно суровые законы по имени Дракона, первого законодателя Афинской республики (VII в. до н.э.). В ряду наказаний, определяемых его законами, видное место будто бы занимала смертная казнь, которой карался, например, такой проступок, как кража овощей. Существовало предание, что законы эти были написаны кровью (Плутарх, Солон). В литературной речи выражение «драконовские законы», «драконовские меры, наказания» укрепились в значении суровых, жестоких законов.

Шиворот-навыворот
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Отставной козы барабанщик
В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был козы барабанщик. Его воспринимали как никчемного, несерьёзного человека.

Желтая пресса
В 1895 г. американский художник-график Ричард Ауткоулт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты «The World» серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая газета – «New York Journal» – начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на «желтого мальчика». В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор «New York Press», напечатал в своем журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты «желтой прессой». С тех пор выражение стало крылатым.

Звездный час
Выражение Стефана Цвейга (1881-1942) из предисловия к его сборнику исторических новелл «Звездные часы человечества» (1927). Цвейг поясняет, что он назвал исторические мгновения звездными часами «потому, что, подобно вечным звездам, они неизменно сияют в ночи забвения и тлена».

Золотая середина
Выражение из 2-й книги од римского поэта Горация: «aurea mediocritas».

Из двух зол избрать меньшее
Выражение, встречающееся в сочинениях древнегреческого философа Аристотеля «Никомахова этика» в форме: «Меньшее из зол надо выбирать». У Цицерона (в сочинении «Об обязанностях») сказано: «Следует не только выбирать из зол наименьшее, но и извлекать из них самих то, что может в них быть хорошего».

Делать из мухи слона
Выражение принадлежит к числу древних. Оно приводится греческим писателем Лукианом (III в. н. э.), который свою сатирическую «Похвалу мухе» заканчивает так: «Но я прерываю мое слово, – хотя многое еще мог бы сказать, – чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».

Изюминка
Выражение употребляется в значении: нечто придающее особый вкус, привлекательность чему-либо (блюду, рассказу, человеку и т.п.). Возникло из народной пословицы: «Не дорог квас, дорога изюминка в квасу»; стало крылатым после появления драмы Л. Н. Толстого «Живой труп» (1912). Герой драмы Протасов, рассказывая о своей семейной жизни, говорит: «Моя жена идеальная женщина была… Но что тебе сказать? Не было изюминки, – знаешь, в квасе изюминка? – не было игры в нашей жизни. А мне нужно было забываться. А без игры не забудешься…»

Водить за нос
Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Точить лясы
Лясы (балясы) – это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Лебединая песня
Выражение употребляется в значении: последнее проявление таланта. Основанное на поверье, будто лебеди поют перед смертью, оно возникло еще в древности. Свидетельство об этом находится в одной из басен Эзопа (VI в. до н. э.): «Говорят, что лебеди поют перед смертью».

Летучий голландец
Нидерландская легенда сохранила рассказ о моряке, поклявшемся в сильную бурю обогнуть мыс, преграждавший ему путь, хотя бы ему на это потребовалась вечность. За свою гордыню он был обречен вечно носиться на корабле по бушующему морю, никогда не приставая к берегу. Легенда эта, очевидно, возникла в век великих открытий. Возможно, что исторической основой ее была экспедиция Васко да Гамы (1469-1524), обогнувшего в 1497 г. мыс Доброй Надежды. В XVII в. эту легенду приурочивали к нескольким голландским капитанам, что и отразилось в ее названии.

Лови момент
Выражение, по-видимому, восходит к Горацию («carpe diem» – «лови день», «пользуйся днем»).

Львиная доля
Выражение восходит к басне древнегреческого баснописца Эзопа «Лев, Лисица и Осел», сюжет которой – дележ добычи среди зверей – был после него использован Федром, Лафонтеном и другими баснописцами.

Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Цитата из драмы Ф. Шиллера (1759 – 1805) «Заговор Фиеско в Генуе» (1783). Эту фразу (д.3, явл.4) произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа. Эта фраза стала поговоркой, характеризующей циничное отношение к человеку, в услугах которого больше не нуждаются.

Манна небесная
По Библии, манна – пища, которую Бог посылал иудеям каждое утро с неба, когда они шли пустыней в землю обетованную (Исход, 16, 14-16 и 31).

Медвежья услуга
Выражение возникло из басни И. А. Крылова «Пустынник и Медведь» (1808).

Медовый месяц
Мысль о том, что счастье первой поры брака быстро сменяется горечью разочарования, образно выраженную в восточном фольклоре, использовал Вольтер для своего философского романа «Задиг, или Судьба» (1747), в 3-й главе которого он пишет: «Задиг испытал, что первый месяц брака, как он описан в книге Зенд, является медовым месяцем, а второй – полынным месяцем».

Молодым везде у нас дорога
Цитата из «Песни о родине» в кинофильме «Цирк» (1936), текст В. И. Лебедева-Кумача, музыка И. О. Дунаевского.

Молчание – знак согласия
Выражение римского папы (1294-1303) Бонифация VIII в одном из его посланий, вошедших в каноническое право (свод постановлений церковной власти). Выражение это восходит к Софоклу (496-406 гг. до н.э.), в трагедии которого «Трахинянки» сказано: «Разве ты не понимаешь, что молчанием ты соглашаешься с обвинителем?»

Муки Тантала
В греческой мифологии Тантал, царь Фригии (называемый таже царем Лидии), был любимцем богов, которые часто приглашали его на свои пиршества. Но, возгордившись своим положением, он оскорбил богов, за что и был жестоко наказан. По Гомеру («Одиссея»), наказание его состояло в том, что, низвергнутый в Тартар (ад), он вечно испытывает нестерпимые муки жажды и голода; он стоит по горло в воде, но вода отступает от него, как только он наклонит голову, чтобы напиться; над ним нависли ветви с роскошными плодами, но, как только он протягивает к ним руки, ветви отклоняются. Отсюда и возникло выражение «муки Тантала», имеющее значение: нестерпимые муки вследствие невозможности достигнуть желанной цели, несмотря на ее близость.

На седьмом небе
Выражение, означающее высшую степень радости, счастья, восходит к греческому философу Аристотелю (384-322 гг. до н.э.), который в сочинении «О небе» объясняет устройство небесного свода. Он полагал, что небо состоит из семи неподвижных кристальных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. О семи небесах упоминается в различных местах Корана: к примеру, говорится о том, что сам Коран был принесен ангелом с седьмого неба.

Не хочу учиться, хочу жениться
Слова Митрофанушки из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» (1783), д.3, явл. 7.

Новое – это хорошо забытое старое
В 1824 г. во Франции вышли мемуары модистки Марии-Антуанеты мадемуазель Бертен, в которых она эти слова сказала по поводу подновленного ею старого платья королевы (в действительности ее мемуары поддельны, – автор их Жак Пеше). Мысль эта была воспринята как новая тоже только потому, что она была хорошо забыта. Уже Джефри Чосер (1340-1400) сказал, что «нет того нового обычая, который не был бы старым». Эта цитата из Чосера была популяризирована книгой Вальтера Скотта «Народные песни южной Шотландии».

Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера
Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух – звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Бить баклуши
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьёт»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку – баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими – «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

О мертвых или хорошо, или ничего
Выражение, часто цитируемое по-латыни: «De mortuis nil nisi bene» или «De mortuis aut bene aut nihil», по-видимому, восходит к сочинению Диогена Лаэртского (III в. н. э.): «Жизнь, учение и мнения прославленных философов», в котором приведено изречение одного из «семи мудрецов» – Хилона (VI в. до н.э.): «Об умерших не злословить».

О святая простота!
Это выражение приписывается вождю чшского национального движения Яну Гусу (1369-1415). Приговоренный церковным собором как еретик к сожжению, он будто бы произнес эти слова на костре, когда увидел, что какая-то старушка (по другой версии – крестьянка) в простодушном религиозном усердии бросила в огонь костра принесенный ею хворост. Однако биографы Гуса, основываясь на сообщениях очевидцев его смерти, отрицают факт произнесения им этой фразы. Церковный писатель Тураний Руфин (ок. 345-410 гг.) в своем продолжении «Истории церкви» Евсевия сообщает, что выражение «святая простота» было произнесено на первом Никейском соборе (325 г.) одним из богословов. Выражение это часто употребляется по-латыни: «O sancta simplicitas!».

Око за око, зуб за зуб
Выражение из Библии, формула закона возмездия: «Перелом за перелом, око за око, зуб за зуб: как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать» (Левит, 24, 20; об этом же – Исход, 21, 24; Второзаконие, 19, 21).

От великого до смешного один шаг
Эту фразу часто повторял Наполеон во время бегства из России в декабре 1812 г. своему послу в Варшаве де Прадту, который рассказал об этом в книге «История посольства в Великое герцогство Варшавское» (1816). Первоисточником ее является выражение французского писателя Жана-Франсуа Мармонтеля (1723-1799) в пятом томе его сочинений (1787): «Вообще смешное соприкасается с великим».

Язык до киева доведёт
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? Он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

Шаромыжники
1812 год. Когда французы Сожгли Москву и остались в России без пропитания, они приходили в русские деревни и просили пропитания Ше ра ми, типа дайте мне. Вот русские и стали их так называть. (одна из гипотез).

Сволочь
Это слово идиоматического оборота. Есть такая река Волочь, когда рыбаки приплывали с уловом, говорили наши с Волочи пришли. Есть еще несколько томологических смыслов этого слова. Сволакивать – собирать, волочь. От них и произошло это слово. Но ругательным оно стало совсем не давно. Это заслуга 70 лет в КПСС.

Знать всю подноготную
Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.

Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
Цитата из трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов», сцена «Царские палаты» (1831), монолог Бориса (Мономах по-гречески единоборец; прозвание, писоединявшееся к именам некоторых византийских императоров. В древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем Владимиром (нач. XII в.), от которого вели свое происхождение московские цари. Шапка Мономаха – венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти). Приведенной цитатой характеризуется какое-либо тяжкое положение.

Платон мне друг, но истина дороже
Греческий философ Платон (427-347 гг. до н.э.) в сочинении «Федон» приписывает Сократу слова «Следуя мне, меньше думай о Сократе, а больше об истине». Аристотель в сочинении «Никомахова этика», полемизируя с Платоном и имея в виду его, пишет: «Пусть мне дороги друзья и истина, однако долг повелевает отдать предпочтение истине». Лютер (1483-1546) говорит: «Платон мне друг, Сократ мне друг, но истину следует предпочесть» («О порабощенной воле», 1525). Выражение «Amicus Plato, sed magis amica veritas» – «Платон мне друг, но истина дороже», сформулировано Сервантесом во 2-й части, гл. 51 романа «Дон-Кихот» (1615).

Плясать под чужую дудку
Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого. Восходит к греческому историку Геродоту (V в. до н.э.), который в 1-й книге своей «Истории» рассказывает: когда персидский царь Кир покорил мидян, малоазийские греки, которых он прежде тщетно пытался склонить на свою сторону, выразили готовность подчиниться ему, но при известных условиях. Тогда Кир рассказал им следующую басню: «Один флейтист, увидевши рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: «Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать». Басня эта приписывается Эзопу (VI в. до н.э.).

После дождичка в четверг
Русичи – древнейшие предки русских – чтили среди своих богов главного бога – бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели – четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну – Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» – четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Попасть в переплёт
В диалектах переплёт – сплетённая из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней – дело малоприятное. Реветь белугой

Реветь белугой
Нем, как рыба – это вам известно давным-давно. И вдруг реветь белугой? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.

Победителя не судят
Эти слова приписываются Екатерине II, которая будто бы выразилась так, когда А. В. Суворов был предан военному суду за штурм в 1773 г. Туртукая, предпринятый им вопреки приказанию фельдмаршала Румянцева. Однако рассказ о произвольных действиях Суворова и об отдаче его под суд опровергается серьезными исследователями.

Познай самого себя
По преданию, сообщаемому Платоном в диалоге «Протагор», семь мудрецов древней Греции (Фалес, Питтак, Биант, Солон, Клеобул, Мисон и Хилон), сойдясь вместе в храме Аполлона в Дельфах, написали: «Познай самого себя». Мысль о познании себя разъяснял и распространял Сократ. Выражение это часто употребляется в латинской форме: nosce te ipsum.

Редкая птица
Это выражение (лат. rara avis) в значении «редкое существо» впервые встречается в сатирах римских поэтов, например, у Ювенала (серед. I в. – после 127 г. н. э.): «Редкая на земле птица, вроде как черный лебедь».

Рожденный ползать летать не может
Цитата из «Песни о Соколе» М. Горького.

Дым коромыслом
В старой Руси избы часто топили по-чёрному: дым уходил не через печную трубу (её вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом – будет ясно, волоком – к туману, дождю, коромыслом – к ветру, непогоде, а то и буре.

Не ко двору
Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится – заболеет, захиреет или убежит. Что делать – не ко двору!

Волосы Дыбом
Но вот что за дыб такой? Оказывается, стоять дыбом – это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.

Переть на рожон
Рожон – это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы. Действительно, не очень-то на них попрёшь!

С корабля на бал
Выражение из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина, гл.8, строфа 13 (1832):

И путешествия ему,
Как все на свете, надоели,
Он возвратился и попал,
Как Чацкий, с корабля на бал.

Этим выражением характеризуется неожиданная, резкая перемена положения, обстоятельств.

Соединять приятное с полезным
Выражение из «Искусства поэзии» Горация, который говорит о поэте: «Всякого одобрения достоин тот, кто соединил приятное с полезным».

Умывать руки
Употребляется в значении: устраняться от ответственности за что-либо. Возникло из Евангелия: Пилат умыл руки перед толпой, отдав ей Иисуса для казни, и сказал: «Не виновен я в крови праведника сего» (Матф., 27, 24). О ритуальном умывании рук, служащем свидетельством непричастности умывавшего к чему-либо, рассказывается в Библии (Второзаконие, 21, 6-7).

Уязвимое место
Возникло из мифа о единственно уязвимом месте на теле героя: пятка Ахилеса, пятно на спине Зигфрида и т.п. Употребляется в значении: слабая сторона человека, дела.

Фортуна. Колесо Фортуны
Фортуна – в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе (подчеркивающем ее постоянную изменчивость), и держащей в одной руке руль, а в другой – рог изобилия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека.

Вверх тормашками
Тормашить – во многих русских губерниях это слово означало ходить. Значит, вверх тормашками – это всего-навсего вверх ходилками, вверх ногами.

Тёртый калач
Между прочим, и на самом деле был такой сорт хлеба – тёртый калач. Тесто для него очень долго мяли, месили, тёрли, отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица – не тёрт, не мят, не будет калач. То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.

Выводить на чистую воду
Когда-то говорили выводить рыбу на чистую воду. А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном – пусть попробует. Так и разоблачённый жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.

И на старуху бывает проруха
А что это за проруха (ошибка, оплошность у Ожегова и Ефремовой) такая, прореха (т.е. изъян, дефект) что ли? Смысл, следовательно, такой: И умудрённый опытом человек может ошибаться. Толкование из уст знатока древнерусской литературы: И на старуху бывает поруха Поруха (укр. ж. разг.-сниж. 1 – Вред, разрушение, порча; 2 – Беда). В конкретном же смысле поруха (др. рус.) – изнасилование. Т.е. всё возможно.

Хорошо смеется тот, кто смеется последним
Выражение принадлежит французском писателю Жану-Пьеру Флориану (1755-1794), употребившему его в басне «Два крестьянина и туча».

Цель оправдывает средства
Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гоббса (1588-1679).

Человек человеку волк
Выражение из «Ослиной комедии» древнеримского писателя Плавта (ок. 254-184 гг. до н.э.).

Что означает выражение

Ешкин кот

Что означает выражение...

Знал бы прикуп, жил бы в Сочи

Есть такая карточная игра. Называется - ПРЕФЕРАНС. В советские и перестроечные времена очень популярная в среде около интелигентской. Естественно в нее предпочитали играть на деньги. В этой игре колода из 32-х карт сдается на троих игроков. Каждому игроку сдается 10 карт, а две карты откладываются в сторону. Они называются прикупом. После сдачи карт игроки оценивают свои возможности взять побольше взяток (как бы побить карты оппонентов и в соответствии со своими умозаключениями - торгуются. Тот, кто заявит максимально большую игру - забирает эти две карты (забирает прикуп. Потом заново оценивает свои карты и выбирает две, самые ненужные и их сбрасывает. Они называются СНОС. Так вот получается, что результат игры для всех сильно зависит от того, что находилось в ПРИКУПЕ. Особенно это важно при правильной торговле. ПРИКУП в ПРЕФЕРАНСЕ носит роль, при честной игре, - неконтролируемого риска (да простят мне столь дерзкое утверждение профессионалы). В случае если один из игроков по каким-то причинам точно знает, что находится в прикупе - получает примерно такое же преимущество перед своими оппонентами, как если бы в драке у него были бы открыты глаза, а у его оппонентов - глаза были бы завязаны. Как правило знание прикупа всегда связано с жульничеством.
У ПРЕФЕРАНСА в советские времена было как бы четыре разновидности правил: РОСТОВ, СОЧИ, ЛЕНИНГРАД и КЛАССИКА. В СОЧИ жить на широкую ногу было дорого и так жили там обычно партийная номенклатура и мошенники да воры. Это был очень престижный и дорогой курорт СССР. Там процветала и игра в ПРЕФЕРАНС, в том числе и повальное облапошивание курортников, которые по глупости садились играть в ПРЕФЕРАНС с профессионалами и жуликами.
Буквально выражение:"Знал бы прикуп - жил бы в Сочи" означает, что если бы человек всегда знал, какие карты лежат в прикупе и постоянно бы играл на деньги - то он бы мог себе позволить жить, и жить с материальной точки зрения неплохо - в городе СОЧИ.

Андрей яцунский

Есть категория карточных игр где есть несколько карт которые могут влиять на исход игры, они до некоторого момента не известны, но их знание повышают шансы на выигрыш в разы. Вот эти карты и называются прикуп.
Ну а Сочи. Там тепло и море.

Что означает выражение "На злобу дня"?

Выражение "на злобу дня" стало широко известно из речи журналистов и публицистов, употреблявших такое словосочетание о том, что волнует сейчас читающую публику, привлекает всеобщее внимание и волнует общественность.

Это выражение имеет библейские корни. В Евангелии есть строки:

что можно расшифровать как "для данного дня достаточно своих забот".

Слово "злоба" в этом контексте имеет первоначальное значение "забота".

Это словосочетание "злоби дневы" стали употреблять в своей речи знатоки церковнославянского языка, на котором написано Евангелие, сначала в шутливом смысле. А потом это выражение приобрело свой современный смысл: на злобу дня --это о том, что волнует всех и всем интересно в данный момент, сегодня.

Dianadasha

Я понимаю выражение "на злобу дня" как то что актуально, интерестно сегодня, сейчас. Это выражение часто употребляется среди журналистов. Им очень важно публиковать статьи "на злобу для" тоесть то что сегодня интерестно читателям, то что сейчас популярно и востребованно, самые последние новости и события.

Jennyfer

Это выражение восходит своими корнями к старинным церковным выражениям - тогда слово "злоба" означало "забота". Фразу буквально можно было перевести как заботясь о дне сегодняшнем. Теперь это устойчивое словосочетание означает "злободневный", то есть актуальный, отвечающий запросам современной ситуации.

Leona-100

Фразеологизм "на злобу дня" означает какую-то актуальную новость, которая вызвала широкий общественный резонанс. Также употребляют и сокращенный вариант этого выражения слово "злободневный",которое означает актуальный, интересный, популярный, то о чем все говорят.

Tvoy nlo

Ну если сказать коротко одним словом, выражение "на злобу дня" означает - актуально.

Взялось оно еще из Евангелия.

Широко употребляется и по сей день, став крылатым выражением. Не все правда знают, откуда оно пошло, но смысл в общем-то легко прослеживается.

Людвиго

Таким образом, злоба -это насущные дела, проблемы, которые волнуют людей в данный момент. Журналисты публикуют статьи,создают репортажи именно на то, что сейчас важно и актуально, о чем хотят знать сейчас люди, какими новостями они живут в данный момент.

Стрымбрым

На злобу дня. Это выражение достаточно часто употребляется журналистами и политиками в отношении новостей, которые привлекают наибольшее внимание читателей и зрителей и имеют наибольший резонанс в обществе. Чаще ото касается самых последних новостей.

Stanivik

Выражение "На злобу дня" очень просто расшифровывается. Оно означает злободневный вопрос дня, то есть самый интересный, самый важный. Это важное событие текущего дня. Злоба переводится как то, что волнует и интересует в данный момент.

Не нами началось, не нами и кончится - так заведено

Поэзия Русского рассеяния

Сборник стихотворений. Тель-Авив. 1969. Издательство «Атикот». Переиздано с дореволюционного издания, стр. 03.

Словарь Ефремовой

  1. местоим.
    1. :
      1. Два и более лиц, включая говорящего.
      2. Группа людей, включая говорящего, объединенных общностью происхождения, взглядов, интересов.
    2. Говорящий и какое-л. другое лицо; соответствует по значению сл.: я с тобой, я с ним.
    3. Употр. вместо местоим.: я.
    4. разг. Употр. вместо местоимений 2-го или 3-го лица, когда говорящий хочет подчеркнуть свое участие в чем-л., сочувствие кому-л.

Гаспаров. Записи и выписки

♦ "Мы" пишет в воспоминаниях Ахматова, имея в виду то пространство, в середине которого - Я. "Мы и весь свет", говорили крот и мышь в сказке Андерсена.

♦ "Ну, вот уж мы, поляки, начинаем немножечко бить нас, евреев", - писал Ходасевич Садовскому в 1914. Будто бы В. Стенич на гражданской войне тоже говорил: "Вот как мы на нас ударим!.." А великий князь Константин Павлович в 1831: "Как мои поляки бьют наших русских!"

♦ Старый Оксман в письме Чуковскому цитирует "Нас мало, да и тех нет".

Словарь Ожегова

МЫ, нас, нам, нами, о нас, мест. личн. 1 л. мн. ч.

1. Служит говорящему для обозначения себя и собеседника или нескольких лиц, включая себя. Мы с тобой. Мы с братом. Мы в редакции обсудили статью.

2. Употр. вместо «я» в обращении одного лица ко многим в авторской речи или (устар.) от лица монарха в дореволюционной России. Авторское «мы».

3. Употр. вместо «ты» или «вы» при сочувственном или ироническом обращении (разг.). Ну, больной, как мы себя чувствуем?

Словарь Ушакова

мы , нас, нам, нас, ними, о нас, мест. личное 1-го л. мн.

1. Служит говорящему для обозначения нескольких или многих лиц, включая и себя. «Мы все, с небольшими вариациями, имели сходное развитие.» Герцен .

| «Я и другие люди моего круга, государства, класса, моей партии, нации, семьи, одних со мной взглядов, убеждений и т.п. Самое важное с точки зрения строительства мы уже сделали.» Сталин . Мы наш, мы новый мир построим. "Интернационал".

2. с предлогом "с". Я с кем-нибудь другим, с кем-нибудь еще. Мы с сестрой.

3. употр. риторически вместо "я" в обращениях от лица автора к читателям. Как мы уже говорили выше,...

4. употр. вместо "я" в официальных обращениях от лица монархов (дорев. ).

Предложения со словом «мы»

Телепрограммы у нас ретранслируют 7 искусственных спутников Земли, работающие через 10 каналов связи.

Кроме того, у нас есть предварительные договорённости с институтом Гёте в Москве о возможности постановки пьесы Брехта « Трехгрошовая опера ».

Они показывают катастрофическое несоответствие доли запусков научных аппаратов у нас и в Америке.

Дойти до ручки, закадычный друг, уйти по-английски, и ежу понятно – многие выражения мы используем забыв исконный смысл и их происхождение.

Мы часто «бьем баклуши», «втираем очки», «водим за нос» и ищем «козла отпущения». Такие устойчивые выражения принято называть «крылатыми». Крылатые фразы чаще всего попадают в лексику из исторических (легенды и события прошлого) или литературных источников. Благодаря своей образности и выразительности они получают широкое распространение и становятся устойчивыми. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Многие крылатые фразы уже давно потеряли прямую связь с источником, приспособившись к современности. Поэтому узнав происхождение и исконный смысл того или иного крылатого выражения, можно очень сильно удивиться.

1. Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

2. Закадычный друг

Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.

3. Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

4. Попасть впросак

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

5. Последнее китайское предупреждение

В 1950-1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

6. Вешать собак

Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» - репей, колючка - теперь почти неупотребляемым.

7. Тихой сапой

Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

8. Большая шишка

Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.

9. Дело выгорело

Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.

10. Уйти по-английски

Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как «to take French leave» («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.

11. Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

12. И ежу понятно

Источник выражения «И ежу понятно» - стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

13. Перемывать косточки

У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения - кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье - выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.

14. Гвоздь программы

Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».

15. Не мытьём, так катаньем

В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Буква плюс буква - слово, слово плюс слово - словосочетание, потом выражения, тексты, речи, повести, романы… Но давайте рассмотрим небольшой фрагмент этой длиной цепочки, такой как выражение. Итак, что такое выражение?

Слово «выражение». Значение слова

Это слово можно использовать в разных смысловых значениях. Во-первых, можно применять в глагольной форме, например выражаться, выражать. Выражаться яснее, выражать свои мысли. Во-вторых, можно использовать при описании проявлений внутреннего состояния человека, которые можно увидеть на лице, в глазах. В-третьих, часто используется в математике для обозначения математического отношения, которое может быть представлено в виде совокупности знаков или формул. В-четвёртых, это может быть оборот речи, состоящий из слов или словосочетаний.

Притча

С древних времен существования человечества слова, выражения, речи, наставления управляли людьми. И чем выше поднимался человек в своём духовном развитии, тем больше он мог выразить словами. Существует невероятное количество примеров, приведем один из них. Есть такая притча, которая может послужить примером, когда слова и выражения могут иметь разную глубину смысла.

В далеком-далеком прошлом каменщики строили город. Проходивший мимо мудрец спросил первого: "Что ты делаешь?". "Кладу камни" - ответил тот. «А ты что делаешь?» - спросил мудрец у второго каменщика. «Я кормлю свою семью, зарабатываю на хлеб». «Ну, а что ты делаешь?» «Я строю храм!» - таким был ответ третьего каменщика. «Я улучшаю мир. Я служу Богу.» - так ответил четвертый каменщик.

На примере притчи хотелось раскрыть понятие "выражения со смыслом". Ответ каждого из работников был понятен, и по-своему каждый высказался верно, но смысл, вложенный в ответ, был настолько разным, что даёт понять читателю, что за человек находится перед ним. Первый ответ - абсолютно бессмысленный, определяющий примитивизм человека, второй и третий случай - личное развитие каждого из них находится на разных уровнях. Ответ четвёртого - это ответ духовного человека, творца и созидателя. В этом случае Это разные уровни понимания человеком смысла.

Такие высказывания могут помочь человеку понять и решить проблему, могут рассмешить или заставить задуматься о жизни, смерти, любви. Вот, например, такое высказывание, которое принадлежит Ремарку: «В темные времена хорошо видно светлых людей.» Или такое замечательное выражение, принадлежащее нашим современникам: «Жизнь - как фотография, когда улыбаетесь, то получается лучше».

Иметь или быть

В первую очередь это смысл. Пожалуй, не в первую, а в единственную. Есть такое замечательное выражение - "Иметь или быть". В нем всего два ключевых слова, но они заставляют любого здравомыслящего человека задуматься о многом. Немецкий психоаналитик, философ Эрих Фромм по этому поводу написал книгу, которую так и назвал «Иметь или быть?» В своей работе он пишет о том, что современное общество стало материалистичным, глагол «иметь» стоит на первом месте, материальная база занимает главное положение в обществе, а глагол «быть» отступает на далекий второстепенный план, то есть быть счастливым, здоровым, свободным значит меньше, чем быть богатым. Но каждый выбирает сам, что ему больше по душе, и каждый понимает, что одно не исключает другое, а порой связано друг с другом неразрывно. Есть такое выражение со смыслом, которое подтверждает слова, сказанные выше: «Когда мы становимся старше, список желаний на Новый год становится всё короче, потому что со временем мы понимаем: то, чего мы хотим на самом деле, купить за деньги невозможно».

Идиомы

Есть особый вид выражений, которые называют идиомами. Смысл их не равен смыслу слов, из которых они состоят. В русском языке может послужить такое выражение примером - «Работать спустя рукава». Другими словами можно сказать, что человек плохо работает, недобросовестно выполняет свои обязанности. В английском языке очень часто используются идиомы, но если переводить их дословно, то получается полная бессмыслица. Есть одно такое высказывание, при переводе звучит так: «Вы дергаете меня за ногу!» Но смысл этого высказывания нужно сводить к следующему: «Вы морочите мне голову!» Вот такие есть особенности. Или вот такая замечательная мудрая мысль, которую также можно отнести к идиомам: «Если жизнь вьёт из вас веревки, не спешите их намыливать». Если сказать другими словами: «Если тебе трудно, не сдавайся, старайся преодолеть трудности, борись с ними, не опускай руки».

Заключение. Итог

В заключение, подводя итог сказанного, хотелось бы ещё раз отметить, что такое выражение, зачем и для чего оно нужно.

Какая сила таится в них! Сколько мудрости они могут дать! Как учат понимать разницу между ценой и ценностью, между сомнением и истиной, между любовью и состраданием! Учат полагаться на себя. Хотелось бы закончить повествование таким замечательным выражением: «Жизнь - не зебра, которая состоит из белых и черных полос, а шахматная доска. Все будет зависеть только от твоего хода».

Включайся в дискуссию
Читайте также
Видья Ананда, Равиндра Кумар - Ведическая нумерология (Veda Bhavan
«Эдгар Кейси о реинкарнации и семейной карме Реинкарнация и семейная карма
Карты таро значение и толкование колоды уэйта